《圈套-上田次郎部落格》もてなしの心(翻譯)

超好笑上田次郎部落格

不負責任翻譯~~


原文

------------------------

もてなしの心

科技大にある私の研究 室「天才の間」には、

日々、多くの人間が訪れる。


私のことを慕っている学生はもとより、

私の頭脳感銘を 受けて会いに来た学者や、

『ど ん超』をはじめとするベストセラーの編集者、

さらには、超常現象解明の相談者など、

数え上げたらきりがない。


しかし、私は、

どのような境遇の人間にも分け隔てなく接する

東京ドーム33310個分より心の広い男である。

時には、私の天才ぶりにあやかるため、

多額の寄付を申し出る者もいるが、

そうした客でさえ扱いを変えようとは思わない。

私は、研究資金欲しさにしっぽを振るような

低俗な人間ではないのだ。


なお、私が研究室に用意している来客用の茶は、

「新 茶」「松」「竹」「梅」

「玉 露」「松」「竹」「梅」

計6種類の等級に分かれているが、

それはもちろん、

寄付額の大きさなどに比例して出されるものではない。


では、どのように茶の種類を使い分けているのか。

私くらいの男になると、相手を一目見ただけで、

どういう人間か手に取るように分かってしまう。

私は、その慧眼(けいがん)により、

ベス トを尽くしている人間には、

ベス トを尽くしたもてなしで応えている。

それだけの話なのだ。


いつか、一夜村の青年・西園寺誠一氏が、

私の研究室を訪れた時、

最上級品である「玉露」「松」を出 したのは、

彼がベストな好青年だったからにほかならない。

ろちもん、5億の研究資金」

提示されたからではないことは言うまでもない。



諸君がいつか、私の研究室を訪れた時、

出されるのは“何茶”か。

それは、諸君自身の

日々の暮らしぶりにかかっている。




上田次郎オフィシャルブログ「天才の私から君へ」by Ameba


最上級品「玉露」の「松」を出すに値する

人間が訪れることは数少ない



翻譯:

-----------------------------------------

接待的心意


我那位於科技大學的研究室--「天才的房間」,

每天有很多人來訪。


仰慕我的學生就不用說了,感佩我的頭腦而來見面的學者、

以及使『どん超』晉身為暢銷書的編輯,

此外還有解答非正常現象的諮商者等等,舉例舉不完...


但是,我本身,

無論是面對怎麼樣的人,接待都不會有所差異,

因為是擁有心胸比33310個東京巨蛋還寬大的男人。

雖然有時會有為了仿效天才如我者,而表示要高額捐贈的人,

我不會對於這樣的來客就改變接待的態度。

因為,我不是會因為想要研究經費,而搖尾乞討的低俗之人。


但是,研究室裡準備招待客人的茶有:

新茶 --松、竹、梅 和

玉露茶--松、竹、梅,

區分為6種等級,

但是,當然,

不是以捐贈金額程度衡量拿出茶的種類。


那麼,如何分別使用這些茶呢?

我這種等級,只要一見對方,就能看出對方的深度。

我啊,根據我的慧眼,

對於盡己所能的人,就會用盡己所能的態度來應對。

就只是這樣。


有一天,一夜村的青年-西園寺誠一,

來研究室裡拜訪時,

我拿出最高級的「玉露」中的「松」,

只是因為他是最高等級的青年而已。

當然,也不能說不是因為他提出了「5億的研究經費」的關係。


各位哪天來到我的研究室裡拜訪時,

我拿出來的是哪種茶呢?

這個問題,

請你自己像是每天日常生活一般的謹記在心。


-------

那個......

上田教授


為什麼你的茶區中,

混有『小林一茶』(註1)、『加藤茶』(註2)、『茶茶茶 -石井明美』(註3)!!


真是太會惡搞了 哈哈


註1. 日本著名俳句詩人

註2. 當代搞笑藝人

註3. 80年代著名女歌手,成名曲為CHA-CHA-CHA

留言